Сура 37. Стоящие В Ряд   *سورة الصافات*

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

1 وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

037/s37a1.wav

Клянусь выстроившимися в ряды,  
2 فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا 037/s37a2.wav
гонящими упорно,  
3 فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا 037/s37a3.wav
читающими напоминание!  
4 إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ 037/s37a4.wav
Воистину, ваш Бог – Единственный.  
5 رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ 037/s37a5.wav
Он – Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов.  
6 إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ 037/s37a6.wav
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)  
7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ 037/s37a7.wav
и оберегаем его от всякого мятежного дьявола.  
8 لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ 037/s37a8.wav
Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон,  
9 دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ 037/s37a9.wav
чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения.  
10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ 037/s37a10.wav
Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь.  
11 فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ 037/s37a11.wav
Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из липкой глины.  
12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ 037/s37a12.wav
Но ты удивлен, а они глумятся.  
13 وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ 037/s37a13.wav
Когда же им напоминают, они отказываются помнить.  
14 وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ 037/s37a14.wav
Когда же они видят знамение, то высмеивают его.  
15 وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ 037/s37a15.wav
Они говорят: «Это – всего лишь очевидное колдовство.  
16 أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 037/s37a16.wav
Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и станем прахом и костями?  
17 أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ 037/s37a17.wav
Или же наши отцы?»  
18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ 037/s37a18.wav
Скажи: «Да, и вы будете унижены!»  
19 فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ 037/s37a19.wav
Раздастся один только глас, и все они будут смотреть.  
20 وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ 037/s37a20.wav
Они скажут: «Горе нам! Это – День воздаяния!»  
21 هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ 037/s37a21.wav
Это – День различения, который вы считали ложью.  
22 احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ 037/s37a22.wav
Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись  
23 مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ 037/s37a23.wav
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.  
24 وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ 037/s37a24.wav
Остановите их, и они будут спрошены:  
25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ 037/s37a25.wav
«Что с вами? Почему вы не помогаете друг другу?»  
26 بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ 037/s37a26.wav
О нет! Сегодня они будут покорны.  
27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ 037/s37a27.wav
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.  
28 قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ 037/s37a28.wav
Они скажут: «Вы приходили к нам справа».  
29 قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ 037/s37a29.wav
Они ответят: «О нет! Вы сами не были верующими.  
30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ 037/s37a30.wav
Мы не обладали властью над вами. Вы сами были людьми, преступавшими границы дозволенного.  
31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ 037/s37a31.wav
Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание.  
32 فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ 037/s37a32.wav
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими».  
33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ 037/s37a33.wav
Воистину, в тот день они разделят наказание.  
34 إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ 037/s37a34.wav
Воистину, так Мы поступаем с грешниками.  
35 إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ 037/s37a35.wav
Когда им говорили: «Нет божества, кроме Аллаха», – они превозносились  
36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ 037/s37a36.wav
и говорили: «Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?»  
37 بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ 037/s37a37.wav
О нет! Он принес истину и подтвердил правдивость посланников.  
38 إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ 037/s37a38.wav
Вы непременно вкусите мучительные страдания,  
39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 037/s37a39.wav
и получите воздаяние только за то, что вы совершали.  
40 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 037/s37a40.wav
Это не относится лишь к избранным (или искренним) рабам Аллаха.  
41 أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ 037/s37a41.wav
Именно им уготован известный удел –  
42 فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ 037/s37a42.wav
фрукты. Им будут оказаны почести  
43 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 037/s37a43.wav
в Садах блаженства.  
44 عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ 037/s37a44.wav
Они будут возлежать на ложах друг против друга.  
45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ 037/s37a45.wav
Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина),  
46 بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ 037/s37a46.wav
белого, доставляющего удовольствие пьющим.  
47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ 037/s37a47.wav
Он не лишает рассудка и не опьяняет.  
48 وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ 037/s37a48.wav
Возле них будут гурии, потупляющие взоры, большеглазые,  
49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ 037/s37a49.wav
подобные оберегаемому яйцу.  
50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ 037/s37a50.wav
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.  
51 قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ 037/s37a51.wav
Один из них скажет: «Был у меня товарищ.  
52 يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ 037/s37a52.wav
Он говорил: “Неужели ты принадлежишь к числу верующих?  
53 أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ 037/s37a53.wav
Неужели мы получим воздаяние после того, как мы умрем и станем прахом и костями?”»  
54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ 037/s37a54.wav
Он скажет: «Не взгляните ли вы?»  
55 فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ 037/s37a55.wav
Он взглянет и увидит его в середине Ада.  
56 قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ 037/s37a56.wav
Он скажет: «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня.  
57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ 037/s37a57.wav
Если бы не милость моего Господа, то я оказался бы в числе ввергнутых в Геенну.  
58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 037/s37a58.wav
Неужели мы никогда не умрем  
59 إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 037/s37a59.wav
после нашей первой смерти? Неужели мы никогда не будем подвергнуты мучениям?»  
60 إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ 037/s37a60.wav
Это и есть великое преуспеяние!  
61 لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ 037/s37a61.wav
Ради такого пусть трудятся труженики!  
62 أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ 037/s37a62.wav
Это угощение лучше или дерево заккум?  
63 إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ 037/s37a63.wav
Мы сделали его искушением для беззаконников.  
64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ 037/s37a64.wav
Это – дерево, которое растет из основания Ада.  
65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ 037/s37a65.wav
Плоды его – словно головы дьяволов.  
66 فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ 037/s37a66.wav
Они будут пожирать их и наполнять ими свои животы.  
67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ 037/s37a67.wav
Потом они (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком.  
68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ 037/s37a68.wav
А потом их вернут в Ад.  
69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ 037/s37a69.wav
Воистину, они нашли своих отцов заблудшими  
70 فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ 037/s37a70.wav
и сами поспешили по их стопам.  
71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ 037/s37a71.wav
До них впало в заблуждение большинство первых поколений.  
72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ 037/s37a72.wav
Мы посылали к ним предостерегающих увещевателей.  
73 فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ 037/s37a73.wav
Посмотри же, каким был конец всех тех, кого предостерегали,  
74 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 037/s37a74.wav
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха.  
75 وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ 037/s37a75.wav
Нух (Ной) воззвал к Нам, а ведь Мы прекрасно отвечаем на молитвы.  
76 وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ 037/s37a76.wav
Мы спасли его и его семью от великой печали  
77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ 037/s37a77.wav
и сохранили только его потомство.  
78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 037/s37a78.wav
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.  
79 سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ 037/s37a79.wav
Мир Нуху (Ною) среди миров!  
80 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 037/s37a80.wav
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.  
81 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 037/s37a81.wav
Воистину, он – один из Наших верующих рабов.  
82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ 037/s37a82.wav
Затем Мы потопили всех остальных.  
83 وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ 037/s37a83.wav
Ибрахим (Авраам) был одним из его приверженцев.  
84 إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 037/s37a84.wav
Вот он пришел к своему Господу с непорочным сердцем.  
85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ 037/s37a85.wav
Он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?  
86 أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ 037/s37a86.wav
Неужели вы жаждете других богов, помимо Аллаха, измышляя ложь?  
87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ 037/s37a87.wav
И что вы думаете о Господе миров?»  
88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ 037/s37a88.wav
Потом он бросил взгляд на звезды  
89 فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ 037/s37a89.wav
и сказал: «Я болен».  
90 فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ 037/s37a90.wav
Они отвернулись от него, обратившись вспять.  
91 فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ 037/s37a91.wav
Он украдкой пробрался к их богам и сказал: «Не поесть ли вам?  
92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ 037/s37a92.wav
Что с вами? Почему вы не разговариваете?  
93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ 037/s37a93.wav
Он подошел к ним и стал бить их десницей.  
94 فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ 037/s37a94.wav
Они (язычники) направились к нему второпях.  
95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ 037/s37a95.wav
Он сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что сами высекаете?  
96 وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ 037/s37a96.wav
Аллах сотворил вас и то, что вы делаете (или Аллах сотворил вас, и сами вы ничего не делаете; или Аллах сотворил вас. Что же вы делаете?)».  
97 قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ 037/s37a97.wav
Они сказали: «Соорудите для него строение и бросьте его в огонь!»  
98 فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ 037/s37a98.wav
Они замыслили против него козни, но Мы сделали их нижайшими.  
99 وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ 037/s37a99.wav
Он сказал: «Я ухожу к моему Господу, Который поведем меня прямым путем.  
100 رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ 037/s37a100.wav
Господи, одари меня потомством из числа праведников!»  
101 فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ 037/s37a101.wav
Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.  
102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ 037/s37a102.wav
Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что я зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?» Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых».  
103 فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ 037/s37a103.wav
Когда они оба покорились, и он уложил его на бок,  
104 وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ 037/s37a104.wav
Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)!  
105 قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 037/s37a105.wav
Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро.  
106 إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ 037/s37a106.wav
Это и есть явное испытание (или явная милость).  
107 وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ 037/s37a107.wav
Мы выкупили его великой жертвой.  
108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 037/s37a108.wav
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.  
109 سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ 037/s37a109.wav
Мир Ибрахиму (Аврааму)!  
110 كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 037/s37a110.wav
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.  
111 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 037/s37a111.wav
Воистину, он – один из Наших верующих рабов.  
112 وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ 037/s37a112.wav
Мы обрадовали его вестью об Исхаке (Исааке) – пророке из числа праведников.  
113 وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ 037/s37a113.wav
Мы благословили его и Исхака (Исаака). Среди их потомства есть творящие добро и поступающие явно несправедливо к самим себе.  
114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 037/s37a114.wav
Мы оказали милость Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону).  
115 وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ 037/s37a115.wav
Мы спасли их обоих и их народ от великой печали.  
116 وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ 037/s37a116.wav
Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями.  
117 وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ 037/s37a117.wav
Мы даровали им ясное Писание  
118 وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ 037/s37a118.wav
и повели их прямым путем.  
119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ 037/s37a119.wav
Мы оставили о них в последующих поколениях добрую молву.  
120 سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ 037/s37a120.wav
Мир Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону)!  
121 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 037/s37a121.wav
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.  
122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 037/s37a122.wav
Воистину, они – одни из Наших верующих рабов.  
123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ 037/s37a123.wav
Ильяс (Илия) также был одним из посланников.  
124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ 037/s37a124.wav
Он сказал своему народу: «Неужели вы не устрашитесь?  
125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ 037/s37a125.wav
Неужели вы взываете к Балу и оставляете Самого прекрасного из творцов –  
126 وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ 037/s37a126.wav
Аллаха, Господа вашего и Господа ваших отцов?»  
127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 037/s37a127.wav
Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду,  
128 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 037/s37a128.wav
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха.  
129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ 037/s37a129.wav
Мы оставили о нем в последующих поколениях добрую молву.  
130 سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ 037/s37a130.wav
Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)!  
131 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 037/s37a131.wav
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.  
132 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ 037/s37a132.wav
Воистину, он – один из Наших верующих рабов.  
133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ 037/s37a133.wav
Лут (Лот) также был одним из посланников.  
134 إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ 037/s37a134.wav
Мы спасли его и всю его семью,  
135 إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ 037/s37a135.wav
кроме старухи, которая была в числе оставшихся позади.  
136 ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 037/s37a136.wav
Затем Мы уничтожили всех остальных.  
137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ 037/s37a137.wav
Вы проходите мимо них утром  
138 وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 037/s37a138.wav
и вечером. Неужели вы не разумеете?  
139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ 037/s37a139.wav
Йунус (Иона) также был одним из посланников.  
140 إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ 037/s37a140.wav
Он сбежал на переполненный корабль.  
141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ 037/s37a141.wav
Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим.  
142 فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ 037/s37a142.wav
Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания.  
143 فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ 037/s37a143.wav
Если бы он не был одним из прославляющих Аллаха,  
144 لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 037/s37a144.wav
то непременно остался бы в ее чреве до того дня, когда они будут воскрешены.  
145 فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ 037/s37a145.wav
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.  
146 وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ 037/s37a146.wav
Мы взрастили над ним (или возле него) тыкву.  
147 وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ 037/s37a147.wav
Мы отправили его к ста тысячам или даже больше того.  
148 فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ 037/s37a148.wav
Они уверовали, и Мы позволили им пользоваться благами до определенного времени.  
149 فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ 037/s37a149.wav
Спроси их, почему это у твоего Господа дочери, а у них – сыновья?  
150 أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ 037/s37a150.wav
Или же Мы сотворили ангелов женщинами, и они присутствовали при этом?  
151 أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ 037/s37a151.wav
Воистину, по своей лживости они говорят:  
152 وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ 037/s37a152.wav
«Аллах родил». Воистину, они – лжецы.  
153 أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ 037/s37a153.wav
Неужели Он избрал дочерей и возвысил их над сыновьями?  
154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ 037/s37a154.wav
Что с вами? Как вы судите?  
155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 037/s37a155.wav
Не помянуть ли вам назидание?  
156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ 037/s37a156.wav
Или у вас есть ясное доказательство?  
157 فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 037/s37a157.wav
Принесите же ваше Писание, если вы говорите правду.  
158 وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ 037/s37a158.wav
Они установили родство между Ним и джиннами, но джинны знают, что они будут собраны (неверующие будут собраны в Геенне, или джинны будут собраны для расчета).  
159 سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 037/s37a159.wav
Аллах превыше того, что они приписывают Ему.  
160 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 037/s37a160.wav
Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха.  
161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ 037/s37a161.wav
Вы (многобожники) и то, чему вы поклоняетесь,  
162 مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ 037/s37a162.wav
не сможете отвратить от Него никого,  
163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ 037/s37a163.wav
кроме тех, кому суждено сгореть в Аду.  
164 وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ 037/s37a164.wav
Ангелы сказали: «У каждого из нас есть известное место.  
165 وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ 037/s37a165.wav
Воистину, мы выстраиваемся рядами.  
166 وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ 037/s37a166.wav
Воистину, мы прославляем Аллаха».  
167 وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ 037/s37a167.wav
Они (мекканские многобожники) сказали:  
168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ 037/s37a168.wav
«Если бы у нас было напоминание от первых поколений,  
169 لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ 037/s37a169.wav
то мы непременно были бы избранными рабами Аллаха».  
170 فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ 037/s37a170.wav
Они не уверовали в него, и скоро они узнают.  
171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ 037/s37a171.wav
Нашим посланным рабам уже было сказано Наше Слово.  
172 إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ 037/s37a172.wav
Воистину, им будет оказана помощь.  
173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ 037/s37a173.wav
Воистину, Наше войско одержит победу.  
174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ 037/s37a174.wav
Отвернись же от них до определенного срока.  
175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 037/s37a175.wav
Посмотри на них, и скоро они увидят.  
176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ 037/s37a176.wav
Неужели они торопят мучения от Нас?  
177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ 037/s37a177.wav
Когда они сойдут на их участки, то скверно будет утро тех, кого предостерегали.  
178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ 037/s37a178.wav
Отвернись же от них до определенного срока.  
179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ 037/s37a179.wav
Посмотри, и скоро они увидят.  
180 سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ 037/s37a180.wav
Твой Господь, Господь могущества, пречист и далек от того, что они приписывают Ему.  
181 وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ 037/s37a181.wav
Мир посланникам!  
182 وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ 037/s37a182.wav
Хвала Аллаху, Господу миров!  

 Главная

Суры

	Donate
	Новости
	Книги

Flag Counter

Contact us

Audio Quran.