Сура 56. Падающее   *سورة الواقعة*

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

С именем Аллаха Милостивого, Милосердного

1 إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

056/s56a1.wav

Когда наступит Событие (День воскресения),  
2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ 056/s56a2.wav
никто не сочтет его наступление ложью.  
3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ 056/s56a3.wav
Оно унижает и возвышает.  
4 إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا 056/s56a4.wav
Когда земля сильно содрогнется,  
5 وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا 056/s56a5.wav
когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,  
6 فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا 056/s56a6.wav
а затем превратятся в развеянный прах,  
7 وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً 056/s56a7.wav
вы разделитесь на три группы.  
8 فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ 056/s56a8.wav
Те, которые на правой стороне… Кто же те, которые на правой стороне?  
9 وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ 056/s56a9.wav
Те, которые на левой стороне... Кто же те, которые на левой стороне?  
10 وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ 056/s56a10.wav
А опередившие остальных в совершении благодеяний опередят остальных в Раю.  
11 أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ 056/s56a11.wav
Они будут приближенными  
12 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 056/s56a12.wav
в Садах блаженства.  
13 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ 056/s56a13.wav
Многие из них – из первых поколений,  
14 وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ 056/s56a14.wav
и немногие – из последних.  
15 عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ 056/s56a15.wav
Они будут лежать на расшитых ложах  
16 مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ 056/s56a16.wav
друг против друга, прислонившись.  
17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ 056/s56a17.wav
Вечно юные отроки будут обходить их  
18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ 056/s56a18.wav
с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),  
19 لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ 056/s56a19.wav
от которого не болит голова и не теряют рассудок,  
20 وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 056/s56a20.wav
с фруктами, которые они выбирают,  
21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ 056/s56a21.wav
и мясом птиц, которое они желают.  
22 وَحُورٌ عِينٌ 056/s56a22.wav
Их женами будут черноокие, большеглазые девы,  
23 كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ 056/s56a23.wav
подобные сокрытым жемчужинам.  
24 جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ 056/s56a24.wav
Таково воздаяние за то, что они совершали.  
25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا 056/s56a25.wav
Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,  
26 إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا 056/s56a26.wav
а только слова: «Мир! Мир!»  
27 وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ 056/s56a27.wav
А те, которые на правой стороне… Кто же те, которые на правой стороне?  
28 فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ 056/s56a28.wav
Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,  
29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ 056/s56a29.wav
под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,  
30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ 056/s56a30.wav
в распростертой тени,  
31 وَمَاء مَّسْكُوبٍ 056/s56a31.wav
среди разлитых вод  
32 وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ 056/s56a32.wav
и многочисленных фруктов,  
33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ 056/s56a33.wav
которые не кончаются и доступны.  
34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ 056/s56a34.wav
Они будут лежать на приподнятых матрацах.  
35 إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء 056/s56a35.wav
Мы сотворим их заново  
36 فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا 056/s56a36.wav
и сделаем их девственницами,  
37 عُرُبًا أَتْرَابًا 056/s56a37.wav
любящими и равными по возрасту.  
38 لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ 056/s56a38.wav
Это – для тех, кто на правой стороне,  
39 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ 056/s56a39.wav
Многие из них – из первых поколений,  
40 وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ 056/s56a40.wav
и многие – из последних.  
41 وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ 056/s56a41.wav
А те, которые на левой стороне… Кто же те, которые на левой стороне?  
42 فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ 056/s56a42.wav
Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,  
43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ 056/s56a43.wav
в тени черного дыма,  
44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ 056/s56a44.wav
которая не приносит ни прохлады, ни добра.  
45 إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ 056/s56a45.wav
Прежде они нежились роскошью,  
46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ 056/s56a46.wav
упорствовали в великом грехе  
47 وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ 056/s56a47.wav
и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?  
48 أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ 056/s56a48.wav
Или же наши отцы?»  
49 قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ 056/s56a49.wav
Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения  
50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 056/s56a50.wav
будут собраны в определенном месте в известный день.  
51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ 056/s56a51.wav
Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,  
52 لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ 056/s56a52.wav
непременно вкусите от дерева заккум.  
53 فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ 056/s56a53.wav
Вы будете набивать ими животы  
54 فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ 056/s56a54.wav
и запивать их кипятком,  
55 فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ 056/s56a55.wav
как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды».  
56 هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ 056/s56a56.wav
Таким для них будет угощение в День воздаяния.  
57 نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ 056/s56a57.wav
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?  
58 أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ 056/s56a58.wav
Видели ли вы семя, которое вы извергаете?  
59 أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ 056/s56a59.wav
Вы создаете его или Мы создаем?  
60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ 056/s56a60.wav
Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам  
61 عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ 056/s56a61.wav
заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.  
62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ 056/s56a62.wav
Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?  
63 أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ 056/s56a63.wav
Видели ли вы то, что вы сеете?  
64 أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ 056/s56a64.wav
Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?  
65 لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ 056/s56a65.wav
Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными  
66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ 056/s56a66.wav
и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток.  
67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ 056/s56a67.wav
Более того, мы лишились пропитания».  
68 أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ 056/s56a68.wav
Видели ли вы воду, которую вы пьете?  
69 أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ 056/s56a69.wav
Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?  
70 لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ 056/s56a70.wav
Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?  
71 أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ 056/s56a71.wav
Видели ли вы огонь, который вы высекаете?  
72 أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ 056/s56a72.wav
Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?  
73 نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ 056/s56a73.wav
Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.  
74 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ 056/s56a74.wav
Прославляй же имя Великого Господа твоего!  
75 فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ 056/s56a75.wav
Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!  
76 وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ 056/s56a76.wav
Если бы вы только знали, что это – клятва великая.  
77 إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ 056/s56a77.wav
Воистину, это – благородный Коран,  
78 فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ 056/s56a78.wav
находящийся в хранимом Писании.  
79 لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ 056/s56a79.wav
К нему прикасаются только очищенные.  
80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ 056/s56a80.wav
Он ниспослан Господом миров.  
81 أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ 056/s56a81.wav
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)  
82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ 056/s56a82.wav
и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?  
83 فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ 056/s56a83.wav
А когда душа подступает к горлу  
84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ 056/s56a84.wav
и вы смотрите на умирающего,  
85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ 056/s56a85.wav
Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.  
86 فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ 056/s56a86.wav
Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние  
87 تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ 056/s56a87.wav
не вернете ее, если вы говорите правду?  
88 فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ 056/s56a88.wav
Если он будет одним из приближенных,  
89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ 056/s56a89.wav
то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.  
90 وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ 056/s56a90.wav
Если он будет одним из тех, кто на правой стороне,  
91 فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ 056/s56a91.wav
то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне».  
92 وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ 056/s56a92.wav
Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников,  
93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ 056/s56a93.wav
то угощением для него будет кипяток,  
94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ 056/s56a94.wav
и он будет гореть в Аду.  
95 إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ 056/s56a95.wav
Это является несомненной истиной!  
96 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ 056/s56a96.wav
Прославляй же имя Господа твоего Великого!  

 Главная

Суры

	Donate
	Новости
	Книги

Flag Counter

Contact us

Audio Quran.